韓国語の「아파트」は日本語で「アパート」を指しますが、なぜ日本では「アパトゥ」と発音されるのでしょうか?この記事では、韓国語と日本語の発音の違いや、その背景にある言語の特徴について解説します。
「아파트」の正しい発音と日本語での変化
韓国語の「아파트」は、英語の「apartment」を借用した言葉で、基本的には「アパトゥ」と発音します。韓国語では、母音「아」が「ア」に近い音を持ち、また「ㅍ」も「プ」に近い音になります。この音がそのまま日本語に取り入れられると、音の変化が起きることがあります。
一方、日本語で「アパート」という言葉は、英語の「apartment」をさらに日本語音に合わせて変化させた形です。このような変化は、外来語を日本語に取り入れる際によく見られる現象です。
日本語での発音の変化:外来語の取り入れ方
日本語における外来語の発音は、元々の言語から少しずつ変化します。特に英語や韓国語のように音が異なる言語から借用する際に、日本語の音韻体系に合わせるために変化が生じます。例えば、「アパート」は英語の「apartment」を日本語の音で自然に発音しやすくするために「アパート」となり、韓国語から来た「아파트」もそのまま発音すると「アパトゥ」に近い音になります。
このような変化は、発音のしやすさや音のバランスに基づいています。日本語の音韻体系では、母音の「ウ」や「イ」を発音しやすい形に変化させるため、韓国語や英語の音が日本語に適応しているのです。
日本語と韓国語の音の違いと影響
日本語と韓国語の音韻は非常に似ている部分もありますが、完全に同じではありません。特に、韓国語の発音で「ㅍ」は日本語の「パ」や「プ」よりもやや強く、息を多く含んだ音に近いです。このため、韓国語の「아파트」をそのまま日本語の発音に変換すると、「アパトゥ」となるのは自然な変化と言えるでしょう。
また、日本語の外来語は日本人の発音に無理なくフィットするように少しずつ変化することが一般的で、韓国語から来た単語でもその傾向が強く見られます。これにより、「アパトゥ」という発音が広まり、現在の形で定着しています。
まとめ:発音の違いを理解することの重要性
「아파트」を日本語で「アパトゥ」と発音する理由は、言語間での音韻の変化にあります。日本語の音韻体系に合わせた発音が、韓国語からの外来語に適応される結果として、この発音が定着したと言えます。
言語の変化には、音の適応や発音しやすさなど、さまざまな要因が影響しています。外来語がどのように他の言語から取り入れられ、変化していくのかを理解することは、言語学的に非常に興味深いことです。
コメント