韓国語へのフレンドリーな翻訳:DMの喜びと心配の表現

Q&A

韓国語で「DMしてくれてすごく嬉しい」の表現

友達からのDMを受け取った際の喜びを韓国語で表現したい場合、「(名前)からDMしてくれてすごく嬉しい」は「(名前)이가 DM 보내줘서 너무 기뻐」が適切です。「너무 기뻐(ノム キッポ)」は「すごく嬉しい」という意味で、親しい間柄で使うとフレンドリーな印象になります。

「休みなのに負担になってないか心配」の表現

相手に負担をかけていないか心配する表現は、「근데 쉬는 날인데 부담 되지 않을까 걱정돼」が自然なフレーズです。「부담 되지 않을까(プダム テジ アヌルカ)」は「負担になってないか」と優しく心配するニュアンスを持ちます。

まとめ

友達にフレンドリーでカジュアルな韓国語のメッセージを送りたいときは、あまり形式張らない表現を選ぶことが大切です。ここで紹介したフレーズを使って、より親しみやすいコミュニケーションを楽しんでください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました